Please use this identifier to cite or link to this item:
http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/4698
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Рябова, А. А. | - |
dc.contributor.author | Зелезинская, Н. С. | - |
dc.date.accessioned | 2020-08-20T06:44:32Z | - |
dc.date.available | 2020-08-20T06:44:32Z | - |
dc.date.issued | 2020-04-27 | - |
dc.identifier.uri | http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/4698 | - |
dc.description | Рябова, А. А. Трудности перевода имен собственных (на материале антиутопии О. Хаксли «О дивный новый мир») [Электронный ресурс] / А. А. Рябова, Н. С. Зелезинская // Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования : сборник научных статей / Министерство внутренних дел Республики Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь» ; редкол.: С. В. Венидиктов (отв. ред.) [и др.]. – Могилев : Могилев. институт МВД, 2020. – 1 электрон. опт. диск (СD-R). ‒ С. 189‒195. | ru_RU |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются трудности перевода имен собственных ввиду необходимости учитывать семантику, структуру и прагматику оригинала, а также культурный контекст принимающего и передающего языков. Материалом исследования послужили антропонимы в романе-антиутопии Олдоса Хаксли «О дивный новый мир», которые были проанализированы на предмет прагматического компонента и объема его передачи в русскоязычном переводе Осия Петровича Сороки. Целью исследования является расшифровка прагматического компонента оригинального антропонима и анализ эффективности его передачи в тексте перевода. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании учебной дисциплины «Художественный перевод». В статье антропонимы рассматриваются с нескольких сторон: с позиции аллюзивного компонента и с позиции исторического значения антропонима, что позволяет взглянуть на них под разным углом. | ru_RU |
dc.language.iso | other | ru_RU |
dc.publisher | Могилевский институт МВД Республики Беларусь | ru_RU |
dc.title | Трудности перевода имен собственных (на материале антиутопии О. Хаксли «О дивный новый мир») | ru_RU |
dc.title.alternative | Difficulties of translating proper names (based on O. Huxley’s dystopian novel «Brave New World») | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
Appears in Collections: | Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования (Могилев, 27–30 апреля 2020 г.) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
ryabova.pdf | 235.09 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.