Please use this identifier to cite or link to this item:
                
    
    http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/7963| Title: | К вопросу о переводе некоторых грамматических форм на русский язык: видо-временные особенности глагола | 
| Other Titles: | How to translate the Aspect Category into Russian: machine-based approach vs. human translators | 
| Authors: | Гагулина, Ю. В. | 
| Issue Date: | 24-Apr-2023 | 
| Publisher: | Могилевский институт МВД Республики Беларусь | 
| Abstract: | В статье на примере выделенных из средств массовой информации единиц языка выявлены особенности передачи видо-временных форм английского глагола на русский язык с учетом аспектности грамматических форм в иностранном языке. Представлен анализ данных единиц с помощью систем машинного перевода. Подтверждена целесообразность использования разных видовых форм глагола в зависимости от категории аспектности глагола на английском языке при переводе. Предложены собственные варианты перевода глагольных форм и выявлены закономерности функционирования некоторых грамматических форм. | 
| Description: | Гагулина, Ю. В. К вопросу о переводе некоторых грамматических форм на русский язык: видо-временные особенности глагола [Электронный ресурс] / Ю. В. Гагулина // Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования : сборник научных статей / Министерство внутренних дел Республики Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь» ; редкол.: С. В. Венидиктов (отв. ред.) [и др.]. – Могилев : Могилев. институт МВД, 2023. – 1 электрон. опт. диск (СD-R). ‒ С. 31‒35. | 
| URI: | http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/7963 | 
| Appears in Collections: | Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования (Могилев, 24–28 апреля 2023 г.) | 
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| Gagulina.pdf | 201.5 kB | Adobe PDF | View/Open | 
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.