Please use this identifier to cite or link to this item: http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/3305
Title: Особенности перевода императивных конструкций с английского на русский язык (на материале англоязычных фильмов)
Other Titles: The specificity in translation of the imperative constructions from English into Russian (based on the material of the English-speaking films)
Authors: Бондаренко, А. И.
Issue Date: 22-Apr-2019
Publisher: Могилевский институт МВД Республики Беларусь
Abstract: В статье на материале англоязычных фильмов предпринимается попытся изучения роли и места императивных конструкций в английском языке и особенностей их перевода на русский язык для русскоговорящего зрителя.
Description: Бондаренко, А. И. Особенности перевода императивных конструкций с английского на русский язык (на материале англоязычных фильмов) [Электронный ресурс] / А. И. Бондаренко // Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования : сборник научных статей / Министерство внутренних дел Республики Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь» ; редкол.: С. В. Венидиктов (отв. ред.) [и др.]. – Могилев : Могилев. институт МВД, 2019. – 1 электрон. опт. диск (СD-R). ‒ С. 12‒14.
URI: http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/3305
Appears in Collections:Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования (Могилев, 22–26 апреля 2019 г.)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Bondarenko.pdf169.84 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.